2011年1月18日 星期二

靈命日糧 2011-01-18 敞開的書 讀經 : 耶利米書 31 : 31~34 Jeremiah 31 : 31~34

靈命日糧 2011-01-18



敞開的書

讀經 : 耶利米書 31 : 31~34 Jeremiah 31 : 31~34

31:31 耶和華說:「日子將到,我要與以色列家和猶大家另立新約,


Behold, the days come, saith the LORD, that I will make a new covenant with the house of Israel, and with the house of Judah:


31:32 不像我拉著他們祖宗的手,領他們出埃及地的時候,與他們所立的約。我雖作他們的丈夫,他們卻背了我的約。這是耶和華說的。」


Not according to the covenant that I made with their fathers in the day that I took them by the hand to bring them out of the land of Egypt; which my covenant they brake, although I was an husband unto them, saith the LORD: although...: or, should I have continued an husband unto them?


31:33 耶和華說:「那些日子以後,我與以色列家所立的約乃是這樣:我要將我的律法放在他們裡面,寫在他們心上。我要作他們的神,他們要作我的子民。


But this shall be the covenant that I will make with the house of Israel; After those days, saith the LORD, I will put my law in their inward parts, and write it in their hearts; and will be their God, and they shall be my people.


31:34 他們各人不再教導自己的鄰舍和自己的弟兄說:『你該認識耶和華』,因為他們從最小的到至大的都必認識我。我要赦免他們的罪孽,不再記念他們的罪惡。這是耶和華說的。」


And they shall teach no more every man his neighbour, and every man his brother, saying, Know the LORD: for they shall all know me, from the least of them unto the greatest of them, saith the LORD: for I will forgive their iniquity, and I will remember their sin no more.

哥林多後書 3 : 3   2  Corinthians 3 : 3

3:3 你們明顯是基督的信,藉著我們修成的。不是用墨寫的,乃是用永生神的靈寫的;不是寫在石版上,乃是寫在心版上。


Forasmuch as ye are manifestly declared to be the epistle of Christ ministered by us, written not with ink, but with the Spirit of the living God; not in tables of stone, but in fleshy tables of the heart.

全年讀經 : 創世記 43~45章
                   Genesis Chapter 43~4512:24 但法利賽人聽見,就說:「這個人趕鬼,無非是靠著鬼王別西卜啊。」


                   馬太福音 12 : 24~50
                   Matthew 12 : 24~50




But when the Pharisees heard it , they said, This fellow doth not cast out devils, but by Beelzebub the prince of the devils. Beelzebub: Gr. Beelzebul


12:25 耶穌知道他們的意念,就對他們說:「凡一國自相紛爭,就成為荒場;一城一家自相紛爭,必站立不住;


And Jesus knew their thoughts, and said unto them, Every kingdom divided against itself is brought to desolation; and every city or house divided against itself shall not stand:


12:26 若撒但趕逐撒但,就是自相紛爭,他的國怎能站得住呢?


And if Satan cast out Satan, he is divided against himself; how shall then his kingdom stand?


12:27 我若靠著別西卜趕鬼,你們的子弟趕鬼又靠著誰呢?這樣,他們就要斷定你們的是非。


And if I by Beelzebub cast out devils, by whom do your children cast them out? therefore they shall be your judges.


12:28 我若靠著神的靈趕鬼,這就是神的國臨到你們了。


But if I cast out devils by the Spirit of God, then the kingdom of God is come unto you.


12:29 人怎能進壯士家裡,搶奪他的家具呢?除非先捆住那壯士,才可以搶奪他的家財。


Or else how can one enter into a strong man's house, and spoil his goods, except he first bind the strong man? and then he will spoil his house.


12:30 不與我相合的,就是敵我的;不同我收聚的,就是分散的。」


He that is not with me is against me; and he that gathereth not with me scattereth abroad.


12:31 所以我告訴你們:「人一切的罪和褻瀆的話都可得赦免,惟獨褻瀆聖靈,總不得赦免。


Wherefore I say unto you, All manner of sin and blasphemy shall be forgiven unto men: but the blasphemy against the Holy Ghost shall not be forgiven unto men.


12:32 凡說話干犯人子的,還可得赦免;惟獨說話干犯聖靈的,今世來世總不得赦免。」


And whosoever speaketh a word against the Son of man, it shall be forgiven him: but whosoever speaketh against the Holy Ghost, it shall not be forgiven him, neither in this world, neither in the world to come.


12:33 「你們或以為樹好,果子也好;樹壞,果子也壞;因為看果子就可以知道樹。


Either make the tree good, and his fruit good; or else make the tree corrupt, and his fruit corrupt: for the tree is known by his fruit.


12:34 毒蛇的種類!你們既是惡人,怎能說出好話來呢?因為心裡所充滿的,口裡就說出來。


O generation of vipers, how can ye, being evil, speak good things? for out of the abundance of the heart the mouth speaketh.


12:35 善人從他心裡所存的善就發出善來;惡人從他心裡所存的惡就發出惡來。


A good man out of the good treasure of the heart bringeth forth good things: and an evil man out of the evil treasure bringeth forth evil things.


12:36 我又告訴你們,凡人所說的閒話,當審判的日子,必要句句供出來;
But I say unto you, That every idle word that men shall speak, they shall give account thereof in the day of judgment.


12:37 因為要憑你的話定你為義,也要憑你的話定你有罪。」


For by thy words thou shalt be justified, and by thy words thou shalt be condemned.


12:38 當時,有幾個文士和法利賽人對耶穌說:「夫子,我們願意你顯個神蹟給我們看。」


Then certain of the scribes and of the Pharisees answered, saying, Master, we would see a sign from thee.


12:39 耶穌回答說:「一個邪惡淫亂的世代求看神蹟,除了先知約拿的神蹟以外,再沒有神蹟給他們看。


But he answered and said unto them, An evil and adulterous generation seeketh after a sign; and there shall no sign be given to it, but the sign of the prophet Jonas:


12:40 約拿三日三夜在大魚肚腹中,人子也要這樣三日三夜在地裡頭。


For as Jonas was three days and three nights in the whale's belly; so shall the Son of man be three days and three nights in the heart of the earth.


12:41 當審判的時候,尼尼微人要起來定這世代的罪,因為尼尼微人聽了約拿所傳的就悔改了。看哪,在這裡有一人比約拿更大!


The men of Nineveh shall rise in judgment with this generation, and shall condemn it: because they repented at the preaching of Jonas; and, behold, a greater than Jonas is here.


12:42 當審判的時候,南方的女王要起來定這世代的罪,因為她從地極而來,要聽所羅門的智慧話。看哪!在這裡有一人比所羅門更大。」


The queen of the south shall rise up in the judgment with this generation, and shall condemn it: for she came from the uttermost parts of the earth to hear the wisdom of Solomon; and, behold, a greater than Solomon is here.


12:43 「污鬼離了人身,就在無水之地過來過去,尋求安歇之處,卻尋不著。
When the unclean spirit is gone out of a man, he walketh through dry places, seeking rest, and findeth none.


12:44 於是說:『我要回到我所出來的屋裡去。』到了,就看見裡面空閒,打掃乾淨,修飾好了,


Then he saith, I will return into my house from whence I came out; and when he is come, he findeth it empty, swept, and garnished.


12:45 便去另帶了七個比自己更惡的鬼來,都進去住在那裡。那人末後的景況比先前更不好了。這邪惡的世代也要如此。」


Then goeth he, and taketh with himself seven other spirits more wicked than himself, and they enter in and dwell there: and the last state of that man is worse than the first. Even so shall it be also unto this wicked generation.


12:46 耶穌還對眾人說話的時候,不料他母親和他弟兄站在外邊,要與他說話。


While he yet talked to the people, behold, his mother and his brethren stood without, desiring to speak with him.


12:47 有人告訴他說:「看哪,你母親和你弟兄站在外邊,要與你說話。」
Then one said unto him, Behold, thy mother and thy brethren stand without, desiring to speak with thee.


12:48 他卻回答那人說:「誰是我的母親?誰是我的弟兄?」


But he answered and said unto him that told him, Who is my mother? and who are my brethren?


12:49 就伸手指著門徒,說:「看哪,我的母親,我的弟兄。


And he stretched forth his hand toward his disciples, and said, Behold my mother and my brethren!


12:50 凡遵行我天父旨意的人,就是我的弟兄姊妹和母親了。」


For whosoever shall do the will of my Father which is in heaven, the same is my brother, and sister, and mother.

由於我是個作家,偶爾會有朋友對我說:「我哪天也要寫本書。」

「這是值得去做的事。」我回答:「我希望你真的能寫出一本書,但是,如果你能將自己的生命變成一本書,會比寫一本更好。」

因為我想到使徒保羅所說的話:「你們明顯是基督的信……不是用墨寫的,乃是用永生上帝的靈寫的;不是寫在石版上,乃是寫在心版上。」(哥林多後書3章3節)

英國國王詹姆斯一世的主教路易斯貝理,在其著作《敬虔的實踐》中提及「想以寫作帶來正面影響的人」會發現他「能影響的層面非常少……因此最有力量的宣揚良善工具就是身教……千裡挑一的人能寫本書影響鄰居……但每一個人都能成為旁人活生生的美好典範。」

基督在信徒心中所做的工,其產生的影響能遠超過他們所寫的書。經由上帝的話語寫在他們的「心上」(耶利米書31章33節),主展現了祂的慈愛與良善,並讓所有的人都能看見。

身為基督徒,你也許永不會寫出一本書,但因著為上帝而活,你就成了一本敞開的書、一封「基督的信」,讓所有的人可閱讀。DHR

我的生活就像書,

身邊眾人能閱讀;

未信之人能看見,

悔改歸向主耶穌。Anon.

若閱讀你生命之書,是否能在字裡行間找到耶穌?



沒有留言:

張貼留言