2011年1月4日 星期二

憂慮時 - 經文 馬太福音 6 : 19~34 Matthew 6 : 19~34 腓立比書 4 : 6 Ephilippians 4 : 6 彼得前書 5 : 7 1 Peter 5 : 7 詩篇 46 : 1~11 Psalms 46 : 1~11

憂慮時 - 經文

馬太福音 6 : 19~34 Matthew 6 : 19~34
6:19 「不要為自己積儹財寶在地上;地上有蟲子咬,能鏽壞,也有賊挖窟窿來偷。
Lay not up for yourselves treasures upon earth, where moth and rust doth corrupt, and where thieves break through and steal:
6:20 只要積儹財寶在天上;天上沒有蟲子咬,不能鏽壞,也沒有賊挖窟窿來偷。
But lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust doth corrupt, and where thieves do not break through nor steal:
6:21 因為你的財寶在那裡,你的心也在那裡。」
For where your treasure is, there will your heart be also.
6:22 「眼睛就是身上的燈。你的眼睛若瞭亮,全身就光明;
The light of the body is the eye: if therefore thine eye be single, thy whole body shall be full of light.
6:23 你的眼睛若昏花,全身就黑暗。你裡頭的光若黑暗了,那黑暗是何等大呢!」
But if thine eye be evil, thy whole body shall be full of darkness. If therefore the light that is in thee be darkness, how great is that darkness!
6:24 「一個人不能事奉兩個主;不是惡這個,愛那個,就是重這個,輕那個。你們不能又事奉 神,又事奉瑪門(瑪門:財利的意思)。」
No man can serve two masters: for either he will hate the one, and love the other; or else he will hold to the one, and despise the other. Ye cannot serve God and mammon.
6:25 「所以我告訴你們,不要為生命憂慮吃甚麼,喝甚麼;為身體憂慮穿甚麼。生命不勝於飲食麼?身體不勝於衣裳麼?
Therefore I say unto you, Take no thought for your life, what ye shall eat, or what ye shall drink; nor yet for your body, what ye shall put on. Is not the life more than meat, and the body than raiment?
6:26 你們看那天上的飛鳥,也不種,也不收,也不積蓄在倉裡,你們的天父尚且養活牠。你們不比飛鳥貴重得多嗎?
Behold the fowls of the air: for they sow not, neither do they reap, nor gather into barns; yet your heavenly Father feedeth them. Are ye not much better than they?
6:27 你們那一個能用思慮使壽數多加一刻呢(或作:使身量多加一肘呢)?
Which of you by taking thought can add one cubit unto his stature?
6:28 何必為衣裳憂慮呢?你想野地裡的百合花怎麼長起來;它也不勞苦,也不紡線。
And why take ye thought for raiment? Consider the lilies of the field, how they grow; they toil not, neither do they spin:
6:29 然而我告訴你們,就是所羅門極榮華的時候,他所穿戴的,還不如這花一朵呢!
And yet I say unto you, That even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these.
6:30 你們這小信的人哪!野地裡的草今天還在,明天就丟在爐裡, 神還給它這樣的妝飾,何況你們呢!
Wherefore, if God so clothe the grass of the field, which to day is, and to morrow is cast into the oven, shall he not much more clothe you, O ye of little faith?
6:31 所以,不要憂慮說:吃甚麼?喝甚麼?穿甚麼?
Therefore take no thought, saying, What shall we eat? or, What shall we drink? or, Wherewithal shall we be clothed?
6:32 這都是外邦人所求的,你們需用的這一切東西,你們的天父是知道的。
(For after all these things do the Gentiles seek:) for your heavenly Father knoweth that ye have need of all these things.
6:33 你們要先求他的國和他的義,這些東西都要加給你們了。
But seek ye first the kingdom of God, and his righteousness; and all these things shall be added unto you.
6:34 所以,不要為明天憂慮,因為明天自有明天的憂慮;一天的難處一天當就夠了。」
Take therefore no thought for the morrow: for the morrow shall take thought for the things of itself. Sufficient unto the day is the evil thereof.

腓立比書 4 : 6 Ephilippians 4 : 6

4:6 應當一無罣慮,只要凡事藉著禱告、祈求,和感謝,將你們所要的告訴 神。
Be careful for nothing; but in every thing by prayer and supplication with thanksgiving let your requests be made known unto God.

彼得前書 5 : 7 1 Peter 5 : 7
5:7 你們要將一切的憂慮卸給 神,因為他顧念你們。
Casting all your care upon him; for he careth for you.

詩篇 46 : 1~11 Psalms 46 : 1~11
46:1 (可拉後裔的詩歌,交與伶長。調用女音。) 神是我們的避難所,是我們的力量,是我們在患難中隨時的幫助。
To the chief Musician for the sons of Korah, A Song upon Alamoth. God is our refuge and strength, a very present help in trouble. for: or, of
46:2 所以,地雖改變,山雖搖動到海心,
Therefore will not we fear, though the earth be removed, and though the mountains be carried into the midst of the sea; midst...: Heb. heart of the seas
46:3 其中的水雖匉訇翻騰,山雖因海漲而戰抖,我們也不害怕。(細拉)
Though the waters thereof roar and be troubled, though the mountains shake with the swelling thereof. Selah.
46:4 有一道河,這河的分汊使 神的城歡喜;這城就是至高者居住的聖所。
There is a river, the streams whereof shall make glad the city of God, the holy place of the tabernacles of the most High.
46:5  神在其中,城必不動搖;到天一亮, 神必幫助這城。
God is in the midst of her; she shall not be moved: God shall help her, and that right early. and...: Heb. when the morning appeareth

46:6 外邦喧嚷,列國動搖; 神發聲,地便鎔化。
The heathen raged, the kingdoms were moved: he uttered his voice, the earth melted.
46:7 萬軍之耶和華與我們同在;雅各的 神是我們的避難所!(細拉)
The LORD of hosts is with us; the God of Jacob is our refuge. Selah. our...: Heb. an high place for us
46:8 你們來看耶和華的作為,看他使地怎樣荒涼。
Come, behold the works of the LORD, what desolations he hath made in the earth.
46:9 他止息刀兵,直到地極;他折弓、斷槍,把戰車焚燒在火中。
He maketh wars to cease unto the end of the earth; he breaketh the bow, and cutteth the spear in sunder; he burneth the chariot in the fire.
46:10 你們要休息,要知道我是 神!我必在外邦中被尊崇,在遍地上也被尊崇。
Be still, and know that I am God: I will be exalted among the heathen, I will be exalted in the earth.
46:11 萬軍之耶和華與我們同在;雅各的 神是我們的避難所!
The LORD of hosts is with us; the God of Jacob is our refuge. Selah.

沒有留言:

張貼留言